今晚月色真美,这句话是日本作家夏目漱石说的。当年他在学校当英语老师的时候,给学生出了一篇短文翻译,文中男女主角在月下散步时男主角说了一句"I love you",有学生直译成我爱你,夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄,译为今夜は月が绮丽ですね(今晚月色真美)就足够了和(有和你一起看的月亮最美之隐意)。跟喜欢的人在一起,所以月色很美。
上一篇:氢气和氧气生成水
下一篇:大浴女
相关文章
今晚的月色真美
07月22日
月色三分
06月30日
蛇侵by情男
06月17日
湿地公园
06月11日
今晚打老虎
05月30日
耽美np文
04月21日
最新文章
李醯
慕心
靛颏鸟
去哪里旅游好
红军长征史
大谢
热门文章
保定旅游
比格犬好养吗
珠三角是指哪里
北京地铁时间表早晚
钟山在哪里
无印良品是哪个国家的品牌